Nessuna traduzione esatta trovata per "علاقات سياسية دولية"

Traduci spagnolo arabo علاقات سياسية دولية

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • b) El Sr. Fernando González Llort (Rubén Campos), ciudadano cubano, nacido en la Habana el 18 de agosto de 1963, residente en Oxford, Florida, licenciado en relaciones políticas internacionales por el Instituto Superior de Relaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba;
    (ب) السيد فرناندو غونزاليز لورت (روبن كامبوس) مواطن كوبي مولود في 18 آب/أغسطس 1963، من سكان أكسفورد في فلوريدا، وهو خريج المعهد العالي للعلاقات الدولية الملحق بوزارة الخارجية الكوبية، ومتخصص في العلاقات السياسية الدولية؛
  • Es autor de varias publicaciones sobre relaciones internacionales, economía y política social
    ألّف عددا من المنشورات المتعلقة بالعلاقات الدولية والاقتصاد والسياسة الاجتماعية.
  • c) El Sr. Gerardo Hernández Nordelo (Manuel Viramontes), ciudadano de Cuba, nacido en La Habana el 4 de junio de 1965, casado con Adriana Pérez O'Connor, escritor y dibujante que ha expuesto en distintas galerías y publicado artículos en la prensa cubana, graduado en relaciones políticas internacionales y residente de Lompoc, Florida;
    (ج) السيد جيراردو هرنانديز نورديلو (مانويل فيرامونتيس) مواطن كوبي مولود في هافانا في 4 حزيران/يونيه 1965، ومتزوج من أدريانا بيريز أوكونور، وهي كاتبة ورسامة كرتون وأقامت معارض في أماكن مختلفة ونشرت مقالات في الصحافة الكوبية، وهي خريجة العلاقات السياسية الدولية وتقيم في لومبوك، فلوريدا؛
  • - 1978: Diplomada en ciencias políticas (relaciones internacionales), Instituto de Estudios Políticos de Estrasburgo (Francia)
    - 1978: شهادة في العلوم السياسية، قسم ”العلاقات الدولية“، معهد الدراسات السياسية في ستراسبورغ (فرنسا)
  • El espacio político en las relaciones económicas internacionales es un importante concepto reafirmado en la Cumbre Mundial de 2005.
    وأردفت تقول إن المساحة المتاحة للسياسات في العلاقات الاقتصادية الدولية هي فكرة هامة أعاد تأكيدها مؤتمر القمة العالمي لعام2005.
  • Al respecto, la Organización mundial debería tener en cuenta la cuestión de la religión y su papel central en la conformación de importantes corrientes de la política mundial y de las relaciones internacionales en general.
    وفي هذا الصدد، ينبغي للمنظمة أن تراعي مسألة الإيمان الديني ومكانته المركزية لتشكيل الديناميات الهامة للسياسات العالمية والعلاقات الدولية إجمالا.
  • - “El concepto argelino de la unión del Magreb”, comunicación al simposio sobre el “Magreb entre la unidad y la unificación”, Argel, junio de 1986, publicado por elInstituto de Ciencias Políticas y Relaciones Internacionales de Argel
    - ”المفهوم الجزائري للاتحاد المغربي“، ورقة قدمت إلى ندوة ”المغرب بين الوحدة والاتحاد“، الجزائر، حزيران/يونيه 1986، نشرها معهد العلوم السياسية والعلاقات الدولية في الجزائر
  • El 23% restante correspondía a esferas pertinentes de gestión, administración pública, relaciones internacionales, ciencias políticas y derecho.
    وكانت نسبة الـ 23 في المائة المتبقية موزعة على مجالات ذات صلة بالشؤون الإدارية والإدارة العامة والعلاقات الدولية والعلوم السياسية والقانون.
  • Hicieron exposiciones los siguientes participantes: Filipe Chidumo, Representante Permanente de Mozambique; Salvano Briceño, Director de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres; e Ibrahim Osman, Director de la División de Política y Relaciones de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja.
    وأدلى ببيانات المشاركون في الحلقة الآتية أسماؤهم: السيد فيليب شيدومو، الممثل الدائم لموزامبيق، وسالفانو بريتشينو مدير الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛ وإبراهيم عثمان مدير شعبة السياسات والعلاقات بالاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
  • Nuestra posición sistemática se ha centrado en apoyar los esfuerzos en pro de la solución pacífica de las controversias, respetando la independencia nacional y la soberanía del Estado, promoviendo los programas de desarrollo, haciendo frente a las cuestiones sociales y estableciendo relaciones políticas y económicas internacionales equitativas para beneficio mutuo.
    لقد دأبنا على التمسك بموقفنا القائم على دعم الجهود الرامية إلى التسوية السلمية للصراعات، وإعلاء شأن الاستقلال الوطني وسيادة الدول، والنهوض بالبرامج الإنمائية، والتصدي للمسائل الاجتماعية العالمية، وإقامة علاقات دولية سياسية واقتصادية متكافئة في سبيل الفائدة المتبادلة.